简体中文
English
网站首页 关于我们 服务范围 质量保证 资费标准 企业内训 翻译大赛 企业文化
    联系我们
 
 
 
 
 
 
 

翻译大赛助选手提高水平

                               ——访资深口译专家蓝欣教授

蓝欣:


   加籍华人,深圳市新世界教育培训中心教授、资深口译专家,曾任职中国驻塞拉利昂大使馆商务处,北京美国英语语言学院英语教研室主任、专职教授、学校教学督促委员会委员。目前奸任国家外文局和劳动人事部联合举办的全国翻译资格证书考试评委、北京市教育考试院英语口语等级考试高级考官。上海市外语口译岗位资格证书专家组成员。

 

  授已经是选评三届的深圳市翻译形象大使大赛的评委,在我们编写这本书之前就把他定为重点采访对象,但作为资深口译专家,蓝教授平时非常忙,时间总是拍得满满,但听到我们要采访有关翻译大赛的事宜,他还是抽出时间和我们见面。

参赛可以得到提高

  听我们介绍完采访内容,蓝教授感慨颇多,表示在深圳这样一个国际化的大都市里,到目前为止,大型的翻译赛事基本上没有,还好有翻译形象大使大赛这样一个规模相当庞大的赛事来支持台面,否则深圳的“国际化”三个字都要删除了。虽然我国在外语教育上,早就开始了从孩子抓起,但是真正的外语高端人才依然非常的紧缺,翻译队伍一直不见扩大。蓝教授表示,深圳市第五届翻译形象大使大赛对于选手是一个很好的锻炼机会,有效地提高他们的外语水平,能够参加这样一个大规模的赛事,对于选手在语法、语感、口语交流等知识的掌握以及经验的积累有很大的帮助,不但能让选手们认识到外语的重要性,更能使他们通过这样积极向上的氛围,培养自身学习英语的兴趣,特别是对中小学生的帮助更大,因为他们只是的积累量还不足,通过比赛,能让他们看到哥哥姐姐们的长处,明确学习的方向。所以我们真的感谢深圳市新世界翻译有限公司,给广大的英语爱好者提供一个展示交流的平台。

赛前要做好充分的准备
  作为专家评委团,蓝教授表示,很多选手不是因为专业知识不足而得不到高分,而是因为没有经验,赛前准备的不够充分,他们在台上会出现这样那样的问题而导致影响发挥或失去分数,比如紧张忘词、失声、结巴等现象。舞台表演是需要技巧的,不是懂得多,就能发挥好获得高分的。翻译形象大使大赛是一个对选手的综合能力要求很高的赛事,也是全能型人才的舞台,任何一个细微方面出现错误,不仅影响个人心情,也会直接影响到选手的发挥和比赛分数。如果选手在参赛前可以从专业知识、情绪、心态的调整及气氛掌控等方面加强训练,相信成功的几率就会大大增加。蓝教授认为,选手们平时可以加强舞台形象、气质及演讲能力的训练,能希望企事业单位及学校家长多提供这样的机会给员工及孩子,鼓励他们在公众场合说话和演讲,锻炼个人胆量与表达能力。

选手平时要注意多积累
  谈到对第五届翻译大赛的整体印象,蓝欣教授告诉笔者,虽然这次比赛与去年相比,题目难度加大了、涉及的范围变广了,但是正所谓水涨船高,参赛选手较高的整体水平也让评委专家们感到欣喜与兴奋。相当一部分人只要稍加训练,就可以驰骋于真正的翻译舞台,肩负起未来深圳外语口译人才需求的重任。然而前途是光明的,道路是曲折的。外语方面的学习并不是一蹴而就的事情,而是一个长期学习,不断积累和提升的过程。尤其是外语口译包含了方方面面的知识,对翻译人员的理解领悟能力、快速应变能力、专业能力及自身修养都有很严格的要求,如果想学好外语,意识平时要注意发音、语法等专业知识的训练;二是要增加阅读,阅读的题材要广,对时政大事要有所了解和掌握,平时还要多写、多说、多听;三是要做好金融、政治、历史、地理、音乐、艺术、体育、法律等方面的积累,替身文化底蕴。最后,蓝教授和我们谈到了天分和兴趣。在他眼中,天分对一个优秀的翻译人员很重要,有了好的天分和领悟能力,很多东西可以在很短的时间学会,兴趣也是一样,但再好的天分和兴趣也离不开后天的培养和努力,著名科学家爱迪生曾说过:“天才是百分之九九的汗水加百分之一的灵感。”灵感与天分是上天赐给我们的礼物,有则珍惜,加以利用,如果没有就更要加强后天的努力与培训,加强英语及翻译的训练,提升自身知识和修养,加强人际沟通与舞台表现,未来的翻译道路一定会越走越宽。

 

 
上篇文章: 做翻译责任很重要
下篇文章: 凡人睿智(Food for Thought)---深圳翻译译文赏析
 
 
版权所有:深圳市新世界翻译有限公司
联系电话:(86)-0755-82092180 82092059 传真号码:(0755)-82091389